漁農(nóng)自然護(hù)理署Agriculture, Fisheries and Conservation Department
漁農(nóng)自然護(hù)理署署長(zhǎng)陳鎮(zhèn)源Director of Agriculture, Fisheries and Conservation Mr Thomas Chan Chun-yuen
管理參議署Management Services Agency
管理參議署署長(zhǎng)麥國(guó)賢Director of Management Services Mr John MacRae
網(wǎng)上投資者資源中心Electronic Investor Resources Centre
輔警總監(jiān)郭志舜Commandant Mr Arthur Kwok Chi-shun
審計(jì)署Audit Commission
審計(jì)署署長(zhǎng)陳彥達(dá)Director of Audit Mr Dominic Chan Yin-tat
廣播事務(wù)管理局Broadcasting Authority
廣播處長(zhǎng)朱培慶Director of Broadcasting Mr Chu Pui-hing
影視及娛樂事務(wù)處Television and Entertainment Licensing Authority
影視及娛樂事務(wù)處處長(zhǎng)陳育德Commissioner for Television and Entertainment Licensing Authority Mr Eddy Chan Yuk-tak
衛(wèi)生署Department of Health
衛(wèi)生署署長(zhǎng)陳馮富珍醫(yī)生Director of Health Dr Margaret Chan Fung Fu-chun
衛(wèi)生福利及食物局Health, Welfare and Food Bureau
衛(wèi)生福利及食物局局長(zhǎng)周一岳Secretary for Health, Welfare and Food York Chow Yat-ngok
衛(wèi)生福利及食物局常任秘書長(zhǎng)尤曾家麗Permanent Secretary for Health, Welfare and Food Mrs Carrie Yau Tsang Ka-lai
學(xué)生資助辦事處Student Finance Assistance Agency
學(xué)生資助辦事處監(jiān)督韋冠文Controller Mr James Willis
機(jī)電工程署Electrical and Mechanical Services Department
機(jī)電工程署署長(zhǎng)黎仕海Director of Electrical and Mechanical Services Mr Roger Lai Sze-hoi
機(jī)管局主席馮國(guó)經(jīng)Authority chairman Victor Fung Kwok-king
選舉事務(wù)處Registration & Electoral Office
選舉管理委員會(huì)Electoral Affairs Commission
優(yōu)質(zhì)教育基金Quality Education Fund
環(huán)境保護(hù)署Environmental Protection Department
環(huán)境保護(hù)署署長(zhǎng)羅樂秉Director of Environmental Protection Mr Robert Law
環(huán)境食物局局長(zhǎng)任關(guān)佩英Secretary for Environment and Food Lily Yam Kwan Pui-ying
環(huán)境運(yùn)輸及工務(wù)局Environment, Transport and Works Bureau
環(huán)境運(yùn)輸及工務(wù)局局長(zhǎng)廖秀冬Secretary for the Environment, Transport and Works Dr Sarah Liao Sau-tung
環(huán)境運(yùn)輸及工務(wù)局常任秘書長(zhǎng)(運(yùn)輸及工務(wù))李承仕Permanent Secretary for the Environment, Transport and Works (Transport and Works) Mr Lee Shing-see
環(huán)境運(yùn)輸及工務(wù)局常任秘書長(zhǎng)(環(huán)境)劉吳惠蘭Permanent Secretary for the Environment, Transport and Works (Environment) Mrs Rita Lau Ng Wai-lan
總選舉事務(wù)主任李榮Chief Electoral Officer Mr Li Wing
臨時(shí)建造業(yè)統(tǒng)籌委員會(huì)Provisional Construction Industry Co-ordination Board
職業(yè)安全健康局Occupational Safety and Health Council
職業(yè)訓(xùn)練局Vocational Training Council
醫(yī)院管理局Hospital Authority
醫(yī)療輔助隊(duì)Auxiliary Medical Service
醫(yī)療輔助隊(duì)總參事陳耀榮Chief Staff Officer Mr Chan Yiu-wing
懲教署Correctional Services Department
懲教署署長(zhǎng)伍靜國(guó)Commissioner of Correctional Services Mr Ng Ching-kwok
證券及期貨事務(wù)監(jiān)察委員會(huì)Securities and Futures Commission
警務(wù)處Hong Kong Police
警務(wù)處處長(zhǎng)曾蔭培Commissioner of Police Mr Tsang Yam-pui
十一名局長(zhǎng)中,五名來自非公務(wù)員體系,由董建華親手挑選。另外六名原為決策局局長(zhǎng),現(xiàn)將離開公務(wù)員體系成為政治任命官員。
Of the 11 ministers, five are new faces hand-picked by Mr Tung from outside the civil service. The other six are incumbent policy secretaries who will leave the bureaucracy to become political appointees.
十一名問責(zé)局長(zhǎng)11 principal officials with portfolios
三名司長(zhǎng)three senior principal officials
也許他應(yīng)該辭職以體現(xiàn)香港的問責(zé)精神。
Maybe he should resign in the spirit of accountability in Hong Kong.
他不排除來年立法會(huì)選舉后再度擔(dān)任行政會(huì)議成員。
He would not rule out being appointed to Exco again after the Legco elections next year.
他拒絕評(píng)論自己是否問責(zé)制的犧牲品。
He declined to say whether he had become a victim under the accountability system.
他們要求工商及科技局局長(zhǎng)曾俊華為向公眾提供錯(cuò)誤信息而道歉,若然他是刻意誤導(dǎo)就應(yīng)該下臺(tái)。
They demanded that Secretary for Commerce, Industry and Technology John Tsang Chun-wah apologise for presenting what they said was inaccurate information to the public, or resign if he had deliberately misled people.
令問責(zé)制破產(chǎn)/蒙羞made a mockery of the accountability system
加強(qiáng)主要官員在不同政策范疇承擔(dān)的責(zé)任strength the accountability of principal officials in their respective policy areas
加強(qiáng)問責(zé)enhance accountability
各問責(zé)局長(zhǎng)the Principal Officials
在我們的制度,唯一體現(xiàn)問責(zé)的方法便是下臺(tái)。
Under our system, the only way in which they can demonstrate accountability is to quit.
如果行政長(zhǎng)官認(rèn)為我有錯(cuò),是有程序可以要求我辭職或決定處分的方法。
If the chief executive finds me at fault, there are procedures in place whereby he can ask me to resign or decide on other punishment.
而且,替補(bǔ)人選必須不介意做過渡期人物,任期只有董生余下的任期,兩年零九個(gè)月。
Also, the replacement had to be someone who did not mind being a transitional figure, serving only the two years and nine months that remain of Mr Tung's second term.
自由黨立法會(huì)議員周梁淑怡解釋由于自由黨和政府在二十三條問題上的立場(chǎng)迥異,田北俊別無選擇,只有退出。
Liberal Party legislator Selina Chow Liang Shuk-yee said Mr Tien had ''no choice'' but to quit Mr Tung's cabinet. This was because the Liberal Party and the Government had adopted a different stance on Article 23, she explained.
行政會(huì)議成員田北俊昨晚宣布,由于政府拒絕聽取他的意見,沒有押后為國(guó)安條例草案立法,故此決定退出董建華政府的執(zhí)政聯(lián)盟。
Executive Councillor James Tien Pei-chun last night announced that he had resigned from Tung Chee-hwa's cabinet after his calls to delay the national security bill were rejected.
我考慮了足足兩日兩夜。
I considered it seriously for two days and two nights.
我首先想到的是要盡快控制整個(gè)局面。其它事情都不重要。
The first thing on my mind was to get the whole thing under control as soon as possible. Other things were immaterial.
我對(duì)他們沒有怨恨。
I don't have any ill-feeling towards them.
找人問責(zé)apportioning blame
官員的問責(zé)性accountability of officials
表明不會(huì)容忍各部長(zhǎng)和部門各懷鬼胎made clear "sectarianism" among ministers and departments would not be tolerated
建立一個(gè)制度和文化,就是政府官員要負(fù)上政治責(zé)任build a system and culture of political accountability
建立更完善的問責(zé)制度improve the system of accountability
政治任命官員political appointees
為沙士的悲傷負(fù)責(zé)atone for sorrow over Sars
為其政策的成敗直接向行政長(zhǎng)官問責(zé)be answerable to the Chief Executive for the success or failure of their policies
首次提出加強(qiáng)司級(jí)、局級(jí)主要官員的問責(zé)制度committed for the first time to a system to improve the accountability of policy secretaries
香港的政制發(fā)展進(jìn)入新紀(jì)元。董建華昨日公布全新管治班子,承諾政府會(huì)更開放、更開明和更進(jìn)取。
Hong Kong entered a new era of political development yesterday as Chief Executive Tung Chee-hwa unveiled his new cabinet with a pledge to lead a more open, enlightened and progressive government.
能為某人開脫罪名/免除責(zé)任exonerate somebody
逃避問責(zé)is avoiding accountability
問責(zé)制accountability system
常任秘書長(zhǎng)civil service permanent secretaries
淘大花園一住戶稱他「厚顏**」
he was called "shameless" by one family at Amoy Gardens
新局長(zhǎng)任期為五年,和董建華的任期一樣,并會(huì)和董建華同時(shí)在下周一的特區(qū)五周年慶典里宣誓就職。**很可能會(huì)出席。
Ministers will all be given a term of five years to dovetail with Mr Tung's beginning from next Monday, when they will be sworn in at the fifth anniversary ceremony of the handover, which is expected to be attended by President Jiang Zemin.
會(huì)為他的管治注入新思維would inject new thinking into his governance
會(huì)為維港巨星匯事件負(fù)責(zé)would take the responsibility for the event
楊永強(qiáng)是董建華新創(chuàng)的高官問責(zé)制下,第三位因公眾壓力而請(qǐng)辭的問責(zé)局長(zhǎng)。
Dr Yeoh was the third minister under Mr Tung's new ministerial system to resign under public pressure.
落實(shí)問責(zé)制精神reflect the spirit of the accountability system
對(duì)港人更負(fù)責(zé)is more accountable to the people of Hong Kong
愿意辭職以示問責(zé)was willing to resign as a show of accountability
(廉署)的第三把交椅the agency's third-highest official
53歲的楊永強(qiáng),是繼律政司司長(zhǎng)梁愛詩(shī)后,第二位非公務(wù)員出身的局長(zhǎng)級(jí)官員。
Dr Yeoh, 53, will be the second "outsider" to head a policy bureau, following Secretary for Justice Elsie Leung Oi-sie.
一旦入職,就永不用擔(dān)心離職。
Once you get in, you'll never think about leaving.
一度被認(rèn)為是局長(zhǎng)的接班人had been expected to step up to the commissioner's job
八名局長(zhǎng)級(jí)官員eight director-level officials
大幅減少津貼slash allowances
大紫荊勛章the Grand Bauhinia Model
工程監(jiān)工work supervisors
工業(yè)貿(mào)易署署長(zhǎng)何鑄明Kevin Ho, Director-General of Trade and Industry
不再屢行做某事的諾言withdraw one's commitment to do something
不利于公務(wù)員穩(wěn)定性destabilise the civil service
不熟悉該部門的運(yùn)作was unfamiliar with the department's operation
中央指責(zé)她未有全力支持特首have been rebuked by Beijing for not giving enough support to Mr Tung
互相多了解more mutual understanding
公務(wù)員的晉升機(jī)會(huì)civil servants' promotion prospects
公務(wù)員應(yīng)保持政治中立。
The political neutrality of the civil service should be kept intact.
公務(wù)員薪酬制度the pay scale of the civil servants
公務(wù)員體制civil service
反映某人缺乏領(lǐng)導(dǎo)才能shows the lack of leadership of somebody
太平紳士Justices of the Peace
文職人員civilian stuff
以署理特首的身分in her capacity as Acting Chief Executive
他上任后的首份施政報(bào)告his first report on the work of the government
他的民望依然是眾高官中最低的。
His popularity rating remains among the lowest of any government minister.
他稱有關(guān)傳言指他倆因競(jìng)逐處長(zhǎng)職位而不和是毫無根據(jù)的。
He said claims that their friendship turned sour over the battle for the top post were groundless.
令他處事不客觀compromise his objectivity
出任高官長(zhǎng)達(dá)二十年has spent 20 years in top government posts
出席簿attendance book
出現(xiàn)斷層had not planned a successor
加入公務(wù)員隊(duì)伍joined the civil service
加入政府join the civil service
召開緊急會(huì)議hold an emergency meeting
外勤工作人員outdoor staff
打擊員工士氣hit staff morale
用人唯才recruited on the basis of intellectual ability
由政務(wù)官出任紀(jì)律部隊(duì)首長(zhǎng)an administrative officer parachuting into a top disciplined serviced post
由特首指定繼任人選handpicked by the Chief Executive
立法會(huì)議員昨日表示,擔(dān)心林煥光的調(diào)職,會(huì)減慢公務(wù)員制度的改革。
Legislators yesterday voiced fears of a slow-down in civil service reform with the transfer of Mr Lam.
任勞任怨do with no complaints
任期屆滿、讓位stepped down
全面暫停招聘公務(wù)員freeze civil service recruitment across the board
向不能藉投票要求下臺(tái)的政府官員泄憤vent frustration at public officials who cannot be voted out of office
合作愉快have a cordial working relationship
在她任內(nèi)during her tenure
在她任內(nèi)最后一天說道said on her last day at the department
在某方面有豐富的經(jīng)驗(yàn)has wide experience in something
成為政務(wù)司司長(zhǎng)reach the top of the civil service
有累積假期is owed leave
有權(quán)立法減薪has the power to legislate a reduction in civil servants' pay
自小學(xué)時(shí)已是朋友have been friends since primary school
自此以后在政府里步步高升has since worked his way up the bureaucratic ladder
行政會(huì)議非官方成員non-official members of the Executive Council/Executive Council members without portfolio
行政經(jīng)驗(yàn)administrative experience
助理督察assistant inspector
否認(rèn)自己如傳言所指般和某人不和denied rumours of a rift with somebody
局長(zhǎng)級(jí)官員directorate grade officers
希望2007年任期屆滿后告老歸田would like to become a farmer when his term ends in 2007
希望由內(nèi)部晉升a wish for internal promotion
我相信他是合適人選。
I believe he is the right person.
找到替補(bǔ)人選find a replacement
沒有違反基本法第100條does not breach Article 100 of the Basic Law
兩人拒絕透露談話內(nèi)容。
Both men refused to disclose what had been discussed.
委任宗教領(lǐng)袖出任政府高職appointing religious leaders to top government positions
延遲退休move back her retirement date
房屋津貼tenancy allowance/housing allowance/rental allowance
招聘公務(wù)員以外人才擔(dān)任局長(zhǎng)/空降局長(zhǎng)appoint people from the private sector to senior posts
抨擊該任命fight the appointment
放棄美籍give up his US passport
于1971年獲升為政務(wù)官was promoted to administrative officer in 1971
直屬上司immediate boss
金紫荊星章Gold Bauhinia Star
長(zhǎng)俸pension
宣誓就職swearing in/to take the oath of office
持有加拿大護(hù)照hold a Canadian citizenship
指令退休directed to retire
挑撥者agitators
政府主任職系administrative officer (A.O.)
政府以三年合約聘請(qǐng)楊永強(qiáng),月薪為首長(zhǎng)級(jí)第八級(jí)。
Dr Yeoh's appointment will be on a three-year contract on D8 pay scale.
政府高官highly placed members of the administration
政府高官班底the top echelons of government
政治技巧political skills
是她的熱門接任人選is tipped to succeed her
為十八萬(wàn)公仆之首heads the 180,000-strong Civil Service
負(fù)責(zé)中英聯(lián)合聲明overseeing the implementation of the Sino-British Joint Declaration
香港政府華員會(huì)Chinese Civil Servants' Association, HK
個(gè)別官員individual officials
送貨隊(duì)delivery team
退休官員retired officials
退休高官retired senior officials
高級(jí)公務(wù)員senior public servants
高級(jí)管工senior foreman
基本職級(jí)公務(wù)員basic rank staff
培育人員groomed our staff
將工作放在首位put work as the top priority
庸才non-performers
得到特首挽留is asked by the Chief Executive to stay on
從商界吸納人才進(jìn)政府bringing in talent from the private sector into government
推行第二輪自愿退休計(jì)劃launch the second phase of the Voluntary Retirement Scheme
梁錦松的職務(wù)將由經(jīng)濟(jì)發(fā)展及勞工局局長(zhǎng)葉澍暫代。
Mr Leung's portfolio will be handled temporarily by Secretary for Economic Development and Labour Stephen Ip Shu-kwan.